Словарь глоссарий английская литература. Энциклопедический словарь английской литературы XX века

Словарь глоссарий английская литература. Энциклопедический словарь английской литературы XX века
Словарь глоссарий английская литература. Энциклопедический словарь английской литературы XX века

Эта статья посвящается всем любителям чтения. Мы уже рассматривали подробно английское слово “book ” – как оно используется и в каких употребляется. Но слов «book » и «read » явно недостаточно для словарного запаса активно читающего человека. Так что давайте погрузимся в эту тему более глубоко: разберем виды и жанры книг, основные «книжные» термины, синонимы глагола to read , полезные фразы и выражения для описания книг.

Описываем книги по-английски

С появлением цифровых технологий книги стали делиться на два вида: обычные бумажные, которые по-английски называют paper back books , и электронные книги – digital books или E- books . Вопрос о том, какие книги лучше, приятнее читать, более «настоящие» и так далее – один из самых острых среди любителей чтения. Если вы заговорите с носителем английского языка о книгах, не удивляйтесь, если он задаст вам вопрос: What type of books do you prefer reading?

Fiction or non-fiction – что выбрать ?

Также книги делят на художественные и документальные: fiction and non- fiction . По аналогии с этими словами в английском языке появился такой термин, как «light fiction » – «легкое» чтение. Всего же существует более десятка основных книжных жанров в беллетристике genres :
научная фантастика — science fiction ,
фэнтези — fantasy ,
детективы — detective books ,
триллеры — thrillers ,
сатира — satire .
Сборники рассказов или поэзии называют антологией – anthology .
В английском языке есть специальный термин для женской литературы – chick lit : это женские романы вроде «Дневник Бриджит Джонс».

Документальная литература тоже может разной: книги по бизнесу и финансам — Business & Finance books , автобиография — autobiography , кулинарные книги — cook- books , энциклопедии — encyclopedias , словари — dictionaries .

Книги можно читать по-разному.

Основной глагол – to read – описывает чтение в общем, без каких-либо уточнений или деталей. К нему можно добавить слова aloud или to yourself – читать вслух или про себя. А если вы хотите подчеркнуть, что прочитали книгу очень тщательно или, наоборот, просмотрели ее между строк?

Вот несколько полезных синонимов глаголу to read :
to peruse or to scrutinize – внимательно прочитывать,
to scan or to skim (through /over ) – быстро просматривать,
to read through – прочитать до конца.
При чтении важно уметь улавливать скрытый смысл, авторское послание – to read between the lines .

Очень интересные, увлекательные книги, от которых сложно оторваться, на английском называют page- turner . Как правило, в таких книгах неожиданные повороты событий – plot twists или трогательные моменты – tearjerkers . Если вам очень понравился отрывок или фраза из книги, можно загнуть уголок на этой странице – такие странички по-английски называются dog- eared pages , потому что похожи на уши собаки.

СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ

1. Англо-русский русско-английский визуальный мини-словарь / Под ред. Ж.-К. Корбея. - М.: Эксмо, 2017. - 192 c.
2. Азаров, А.А. Русско-английский энциклопедический словарь искусств и художественный ремесел: В 2-х т. / А.А. Азаров. - М.: Флинта, 2005. - 1616 c.
3. Аксенова, О. Англо-русский русско-английский словарь.Весь школьный курс в таблицах / О. Аксенова. - М.: Кузьма, Принтбук, 2017. - 384 c.
4. Андреева, Н. Англо-русский русско-английский иллюстрированный словарь для начинающих / Н. Андреева. - М.: Эксмо, 2014. - 384 c.
5. Андреева, Н. Англо-русский русско-английский иллюстрированный словарь для начинающих / Н. Андреева. - М.: Эксмо, 2018. - 63 c.
6. Андреева, О.П. Русско-английский разговорник / О.П. Андреева. - М.: Эксмо, 2011. - 288 c.
7. Байков, В.Д. Англо-русский русско-английский словарь: 45 000 слов и словосочетаний / В.Д. Байков. - М.: Эксмо, 2013. - 624 c.
8. Байков, В.Д. Англо-русский, русско-английский словарь / В.Д. Байков, Д. Хинтон. - М.: Эксмо, 2011. - 624 c.
9. Байков, В.Д. Англо-русский русско-английский словарь: 45 000 слов и словосочетаний / В.Д. Байков. - М.: Эксмо, 2019. - 17 c.
10. Барлоу, Д. Китайско-русско-английский словарь / Д. Барлоу. - СПб.: Лань, 2003. - 416 c.
11. Баскакова, М.А. Толковый юридический словарь: право и бизнес (русско-английский, англо-русский) / М.А. Баскакова. - М.: Финансы и статистика, 2009. - 704 c.
12. Белоусова, А.Р. Русско-английский, англо-русский ветеринарный словарь / А.Р. Белоусова, М.Г. Таршис. - М.: Колос, 2000. - 239 c.
13. Беляк, Т.А. Словарь по проектированию высотных зданий и гостиниц. Черчение. Русско-английский. Англо-русский: Около 4000 терминов и устойчивых словосочетаний в каждой части / Т.А. Беляк. - М.: Р.Валент, 2010. - 184 c.
14. Бернадский, В.Н. Англо-русский и русско-английский словарь по сварке / В.Н. Бернадский, О.С. Осыка, Н.Г. Хоменко. - Вологда: Инфра-Инженерия, 2010. - 384 c.
15. Бочарова, Г.В. Русско-английский, англо-русский словарь.Более 40000 слов. / Г.В. Бочарова. - М.: Проспект, 2012. - 816 c.
16. Бочарова, Г.В. Русско-английский, англо-русский словарь.Более 40000 слов. / Г.В. Бочарова. - М.: Проспект, 2013. - 816 c.
17. Бочарова, Г.В. Русско-английский, англо-русский словарь / Г.В. Бочарова и др. - М.: Проспект, 2014. - 816 c.
18. Бражников, В.Н. Русско-английский блокнот-разговорник / В.Н. Бражников. - М.: Флинта, 2010. - 40 c.
19. Бражников, В.Н. Русско-английский карманный словарь переводчика-практика. Russian-English Interpretender`s Pocket Dictionary / В.Н. Бражников. - М.: Флинта, 2013. - 240 c.
20. Брель, Н. Русско-английский разговорник для путешественников Happy Travel / Н. Брель, Н. Пославская. - СПб.: Питер, 2013. - 320 c.
21. В.К.Мюллер Новый англо-русский, русско-английский словарь. 40 000 слов и выражений / Мюллер В.К.. - М.: Эксмо, 2018. - 382 c.
22. Варавина, К.В. Универсальный русско-английский разговорник / К.В. Варавина. - М.: Эксмо, 2013. - 224 c.
23. Варавина, К.В. Универсальный русско-английский разговорник / К.В. Варавина. - М.: Эксмо, 2014. - 224 c.
24. Васильев, М.А. Англо-русский и русско-английский словарь-справочник по жизнеобеспечению и безопасности функционирования обитаемых герметичных объектов. В 2 т / М.А. Васильев, Г.П. Шибанов, Т.К. Широкова. - М.: Машиностроение, 2005. - 1699 c.
25. Вениаминов, С.С. Англо-русский и русско-английский словарь по контролю космического пространства и его техногенному засорению / С.С. Вениаминов. - М.: Ленанд, 2015. - 400 c.
26. Винокуров, А. Англо-русский, русско-английский словарь.40 тысяч слов и словосочетаний / А. Винокуров. - М.: Мартин, 2018. - 512 c.
27. Винокуров, А.М. Англо-русский и русско-английский словарь. 40 тысяч слов и словосочетаний / А.М. Винокуров. - М.: Мартин, 2013. - 512 c.
28. Винокуров, А.М. Англо-русский и русско-английский словарь. 100 тысяч слов, словосочетаний и выражений / А.М. Винокуров. - М.: Мартин, 2013. - 1024 c.
29. Винокуров, А.М. Англо-русский и русско-английский словарь. 40 тысяч слов и словосочетаний / А.М. Винокуров. - М.: Мартин, 2012. - 512 c.
30. Волынский, В.Н. Краткий лесотехнический словарь (англо-русский, русско-английский) / В.Н. Волынский. - СПб.: Лань, 2006. - 204 c.
31. Воробьев, В.И. Русско-английский и англо-русский словарь-разговорник "Люди, автомобили, дороги" (издательство "Радио и связь") / В.И. Воробьев. - М.: ГЛТ, 1996. - 222 c.
32. Воробьев, С.Б. Краткий русско-английский и англо-русск. словарь по природоохранной инженернии / С.Б. Воробьев. - М.: Горная книга, 2001. - 142 c.
33. Голубева, Л.В. Китайско-русско-английский словарь / Л.В. Голубева, Г.И. Касьянов, А.В. Кочерга и др. - СПб.: Лань, 2003. - 416 c.
34. Гончарова, Н.Н. Англо-русский и русско-английский литературоведческий словарь: Более 1500 словарных статей, упорядоченных по английским эквивалентам / Н.Н. Гончарова. - М.: Ленанд, 2016. - 400 c.
35. Деменков, В.Г. Краткий лесотехнический словарь (англо-русский, русско-английский) / В.Г. Деменков, П.В. Деменков. - СПб.: Автор, 2006. - 204 c.
36. Державина, В.А. Англо-русский русско-английский словарь для младших школьников / В.А. Державина. - М.: АСТ, 2019. - 224 c.
37. Державина, В.А. Самый полный англо-русский русско-английский словарь для школьников / В.А. Державина. - М.: АСТ, 2019. - 288 c.
38. Державина, В.А. Англо-русский русско-английский словарь для младших школьников / В.А. Державина. - М.: АСТ, 2012. - 448 c.
39. Державина, В.А. Англо-русский русско-английский словарь с произношением / В.А. Державина. - М.: АСТ, 2018. - 256 c.
40. Дзикунова, О.Ю. Русско-английский разговорник / О.Ю. Дзикунова. - Рн/Д: Феникс, 2009. - 347 c.
41. Долганов, И.Г. Англо-русский. Русско-английский словарь для делового общения / И.Г. Долганов. - М.: Астрель, 2012. - 384 c.
42. Долганов, И.Г. Англо-русский. Русско-английский словарь для делового общения / И.Г. Долганов. - М.: Астрель, 2018. - 256 c.
43. Драгункин, А.Н. Русско-английский словарь: Более 16000 слов / А.Н. Драгункин. - СПб.: Умная планета, 2012. - 544 c.
44. Дубровин, М.И Большой русско-английский словарь. / М.И Дубровин. - М.: АСТ-ПРЕСС КНИГА, 2008. - 752 c.
45. Ефимов, А.Ю. Русско-английский разговорник / А.Ю. Ефимов. - М.: Вече, 2013. - 288 c.
46. Ефимов, А.Ю. ГКр. Русско-английский разговорник / А.Ю. Ефимов. - М.: Вече, 2017. - 160 c.
47. Жданова, И.Ф. Русско-английский словарь: финансы, налоги, аудит / И.Ф. Жданова. - М.: Филоматис, 2003. - 464 c.
48. Захарова, К.И. Русско-английский разговорник для практичных / К.И. Захарова. - М.: Эксмо, 2013. - 288 c.
49. Захарова, Н. Англо-русский, русско-английский универсальный словарь с грамматическим приложени / Н. Захарова. - М.: Вече, 2017. - 544 c.
50. Звонков, В.Л. Англо-русский/русско-английский карманный хоккейный словарь / В.Л. Звонков, Л.А. Зарахович. - М.: Человек, 2010. - 128 c.
51. Ивянская-Гессен, И.С. Русско-английский архитектурный словарь / И.С. Ивянская-Гессен. - М.: АСТ, 2008. - 720 c.
52. Казанцев, С.В. Русско-английский экономико-математический словарь / С.В. Казанцев. - Магадан: Магадан, 2011. - 232 c.
53. Калинин, А.Г. Русско-английский словарь по бурению. English-russian drilling dictionary. Словарь / А.Г. Калинин, А.А. Сазонов, М.С. Кенесов. - Вологда: Инфра-Инженерия, 2010. - 768 c.
54. Карпенко, Е.В. Русско-английский разговорник / Е.В. Карпенко. - М.: Эксмо, 2012. - 288 c.
55. Карпенко, Е.В. Русско-английский разговорник / Е.В. Карпенко. - М.: Эксмо, 2013. - 288 c.
56. Карпенко, Е.В. Русско-английский разговорник / Е.В. Карпенко. - М.: Эксмо, 2016. - 288 c.
57. Карпенко, Е.В. Русско-английский разговорник / Е.В. Карпенко. - М.: Эксмо, 2014. - 272 c.
58. Кимчук, К.В. Большой англо-русский и русско-английский словарь по бизнесу: Свыше 100 000 терминов, сочетаний, эквивалентов и значений. С транскрипцией / К.В. Кимчук. - М.: Живой язык, 2013. - 512 c.
59. Кимчук, К.В. Англо-русский и русско-английский словарь по гастрономии и напиткам: Компактное издание. Свыше 50 000 терминов, сочетаний, эквивалентов и значений. С транскрипцией / К.В. Кимчук. - М.: Живой язык, 2011. - 512 c.
60. Клубов, С.В. Геоэкология: русско-английский понятийно-терминологический словарь / С.В. Клубов. - М.: Научный мир, 2002. - 160 c.
61. Космин, В.В. Русско-английский железнодорожный словарь / В.В. Космин. - Вологда: Инфра-Инженерия, 2016. - 400 c.
62. Котий, Г.А. Русско-английский словарь крылатых слов и выражений / Г.А. Котий. - М.: Флинта, 2011. - 40 c.
63. Котова, М.А. Англо-русский, русско-английский словарь спортивных терминов. / М.А. Котова. - М.: Советский спорт, 2012. - 232 c.
64. Кошелев, К.П. Словарь названий рыб: Греческо-латинско-русский. Русско-латинско-греческий. Латинско-русско-греческо-английский / К.П. Кошелев. - М.: Ленанд, 2018. - 168 c.
65. Кравченко, Н.В. Англо-русский, русско-английский словарь бизнес-лексики: 30 000 слов / Н.В. Кравченко. - Рн/Д: Феникс, 2015. - 320 c.
66. Кравченко, Н.В. Англо-русский, русско-английский словарь бизнес-лексики: 30000 слов / Н.В. Кравченко. - Рн/Д: Феникс, 2012. - 383 c.
67. Кравченко, Н.В. Бизнес-лексика. Англо-русский, русско-английский словарь / Н.В. Кравченко. - М.: Эксмо, 2010. - 672 c.
68. Кудрявцев, А. Русско-английский разговорник / А. Кудрявцев, И. Метлушко. - Мн.: Попурри, 2019. - 352 c.
69. Кудрявцев, А. Англо-русский, русско-английский словарь. 55 тысяч слов и словосочетаний / А. Кудрявцев. - Мн.: Попурри, 2013. - 48 c.
70. Кудрявцев, А. Англо-русский, русско-английский словарь / А. Кудрявцев. - Мн.: Попурри, 2016. - 144 c.
71. Кудрявцев, А.Ю. Русско-английский разговорник / А.Ю. Кудрявцев. - М.: Мартин, 2013. - 320 c.
72. Кузнецов-Эрреро, А.В. Русско-английский словарь по защите ценных бумаг, банкнот и документов: C определениями, комментарями и англ. алфавитным указателем / А.В. Кузнецов-Эрреро, В.Т. Самарин. - М.: КД Либроком, 2018. - 208 c.
73. Кузьмин, С.С. Русско-английский фразеологический словарь переводчика. / С.С. Кузьмин. - М.: Флинта, 2006. - 776 c.
74. Кузьмин, С.С. Русско-английский фразеологический словарь переводчика / С.С. Кузьмин. - М.: Флинта, 2006. - 776 c.
75. Кундиус, В.А. Терминологический словарь финансового менеджера: (русско-английский). Справочное издание / В.А. Кундиус. - М.: КноРус, 2013. - 184 c.
76. Курчаков, А.К. Новый русско-английский разговорник / А.К. Курчаков. - Рн/Д: Феникс, 2017. - 351 c.
77. Курчаков, А.К. Новый русско-английский разговорник / А.К. Курчаков. - РнД: Феникс, 2014. - 250 c.
78. Левиков, Г.А. Краткий толковый словарь по логистике, транспорту и экспедированию (Русско-английский и англо- русский) / Г.А. Левиков. - М.: ТрансЛит, 2012. - 304 c.
79. Левиков, Г.А. Краткий толковый словарь по логистике, транспорту и экспедированию (русско-английский и англо-русский) / Г.А. Левиков. - М.: ТрансЛит, 2012. - 304 c.
80. Левиков, Г.А. Краткий толковый словарь по логистике, транспорту и экспедированию. Русско-английский и англо- русский / Г.А. Левиков. - Вологда: Инфра-Инженерия, 2012. - 304 c.
81. Левитан, К. Англо-русский и русско-английский юридический словарь / К. Левитан и др. - М.: Проспект, 2018. - 512 c.
82. Лубенская, С.И. Большой русско-английский фразеологический словарь. / С.И. Лубенская. - М.: АСТ-ПРЕСС КНИГА, 2004. - 1056 c.
83. Лысова, Ж.А. Англо-русский и русско-английский музыкальный словарь / Ж.А. Лысова. - СПб.: Планета Музыки, 2008. - 288 c.
84. Лысова, Ж.А. Англо-русский и русско-английский музыкальный слов / Ж.А. Лысова. - СПб.: Лань, 2013. - 288 c.
85. Малявская, Г. Русско-английский словарь инженерно-технических терминов / Г. Малявская и др. - М.: АСВ, 2000. - 1222 c.
86. Мамонтов, В.Г. Англо-русский и русско-английский музыкальный словарь / В.Г. Мамонтов. - СПб.: Планета Музыки, 2008. - 288 c.
87. Мангушев, Р.А. Геотехнический терминологический русско-английский словарь / Р.А. Мангушев. - М.: АСВ, 2007. - 80 c.
88. Мангушина, Ю.В. Универсальный русско-английский разговорник / Ю.В. Мангушина. - М.: Эксмо, 2009. - 224 c.
89. Марку, К.Б. Современный англо-русский, русско-английский словарь / К.Б. Марку, ред. под. - М.: Эксмо, 2014. - 768 c.
90. Матвеев, С.А. Англо-русский русско-английский словарь с произношением / С.А. Матвеев. - М.: АСТ, 2019. - 384 c.
91. Матвеев, С.А. Англо-русский русско-английский словарь с произношением / С.А. Матвеев. - М.: АСТ, 2015. - 350 c.
92. Матвеев, С.А. Англо-русский русско-английский словарь с произношением / С.А. Матвеев. - М.: АСТ, 2015. - 368 c.
93. Матвеев, С.А. Англо-русский русско-английский словарь с произношением / С.А. Матвеев. - М.: АСТ, 2013. - 464 c.
94. Матвеев, С.А. Англо-русский. Русско-английский словарь с произношением для тех, кто не знает ничего / С.А. Матвеев. - М.: АСТ, 2018. - 144 c.
95. Матвеев, С.А. Англо-русский русско-английский словарь с произношением / С.А. Матвеев. - М.: АСТ, 2018. - 320 c.
96. Матвеев, С.А. Англо-русский русско-английский словарь с произношением / С.А. Матвеев. - М.: АСТ, 2019. - 160 c.
97. Матвеев, С.А. Англо-русский русско-английский словарь с произношением / С.А. Матвеев. - М.: АСТ, 2018. - 304 c.
98. Матвеев, С.А. Англо-русский. Русско-английский словарь с произношением для тех, кто не знает ничего / С.А. Матвеев. - М.: АСТ, 2019. - 256 c.
99. Матвеев, С.А. Англо-русский русско-английский словарь с произношением / С.А. Матвеев. - М.: АСТ, 2018. - 416 c.
100. Матвеев, С.А. Англо-русский русско-английский словарь с произношением / С.А. Матвеев. - М.: АСТ, 2018. - 640 c.
101. Мусихина, О.Н. Карманный русско-английский словарь / О.Н. Мусихина. - Рн/Д: Феникс, 2019. - 288 c.
102. Мусихина, О.Н. Англо-русский, русско-английский словарь (ЕГЭ) / О.Н. Мусихина. - РнД: Феникс, 2018. - 207 c.
103. Мусихина, О.Н. Англо-русский, русско-английский словарь для СМИ / О.Н. Мусихина. - РнД: Феникс, 2011. - 345 c.
104. Мусихина, О.Н. Школьный англо-русский, русско-английский словарь / О.Н. Мусихина. - Рн/Д: Феникс, 2014. - 200 c.
105. Мусихина, О.Н. Карманный англо-русский, русско-английский словарь / О.Н. Мусихина. - Рн/Д: Феникс, 2019. - 287 c.
106. Мусихина, О.Н. Англо-русский, русско-английский словарь (ЕГЭ) / О.Н. Мусихина. - Рн/Д: Феникс, 2018. - 318 c.
107. Мусихина, О.Н. Школьный англо-русский, русско-английский словарь / О.Н. Мусихина. - Рн/Д: Феникс, 2013. - 315 c.
108. Мюллер, В.К. Школьный англо-русский русско-английский словарь. 55 000 слов и выражений / В.К. Мюллер. - М.: Эксмо, 2015. - 800 c.
109. Мюллер, В.К. Современный англо-русский, русско-английский словарь: (офсет.) 120 000 слов / В.К. Мюллер. - М.: ДОМ. XXI век, 2011. - 957 c.
110. Мюллер, В.К. Современный англо-русский, русско-английский словарь: (газет.) 120 000 слов / В.К. Мюллер. - М.: ДОМ. XXI век, 2010. - 957 c.
111. Мюллер, В.К. Большой англо-русский русско-английский словарь / В.К. Мюллер. - М.: АСТ, 2018. - 416 c.
112. Мюллер, В.К. Современный англо-русский русско-английский иллюстрированный словарь для начинающих / В.К. Мюллер. - М.: АСТ, 2017. - 144 c.
113. Мюллер, В.К. Современный англо-русский, русско-английский словарь: (офсет.) 120 000 слов / В.К. Мюллер. - М.: ДОМ. XXI век, 2010. - 957 c.
114. Мюллер, В.К. Англо-русский русско-английский словарь с иллюстрациями для школьников / В.К. Мюллер. - М.: АСТ, 2018. - 352 c.
115. Мюллер, В.К. Англо-русский. Русско-английский словарь с современной транскрипцией / В.К. Мюллер. - М.: АСТ, 2018. - 416 c.
116. Мюллер, В.К. Популярный англо-русский русско-английский словарь. Около 130000 слов, словосочетаний и значений / В.К. Мюллер. - М.: АСТ, 2010. - 144 c.
117. Мюллер, В.К. Англо-русский. Русско-английский словарь / В.К. Мюллер. - М.: АСТ, 2019. - 640 c.
118. Мюллер, В.К. Новый русско-английский словарь / В.К. Мюллер. - М.: АСТ, 2008. - 640 c.
119. Мюллер, В.К. Популярный англо-русский русско-английский словарь / В.К. Мюллер. - М.: АСТ, 2019. - 640 c.
120. Мюллер, В.К. Популярный англо-русский русско-английский словарь для школьников с приложениями / В.К. Мюллер. - М.: АСТ, 2018. - 640 c.
121. Мюллер, В.К. Русско-английский словарь / В.К. Мюллер. - М.: АСТ, 2012. - 736 c.
122. Мюллер, В.К. Самый полный англо-русский русско-английский словарь с современной транскрипцией: около 500 000 слов / В.К. Мюллер. - М.: АСТ, 2019. - 800 c.
123. Мюллер, В.К. Современный англо-русский русско-английский иллюстрированный словарь для начинающих / В.К. Мюллер. - М.: АСТ, 2016. - 352 c.
124. Мюллер, В.К. Большой англо-русский и русско-английский словарь. 200 000 слов и выражений / В.К. Мюллер. - М.: Эксмо, 2018. - 223 c.
125. Мюллер, В.К. Англо-русский и русско-английский словарь / В.К. Мюллер. - М.: Эксмо, 2010. - 1120 c.
126. Мюллер, В.К. Англо-русский и русско-английский словарь: 100000 слов и выражений / В.К. Мюллер. - М.: Эксмо, 2012. - 1120 c.
127. Мюллер, В.К. Англо-русский русско-английский словарь с иллюстрациями для школьников / В.К. Мюллер. - М.: АСТ, 2015. - 576 c.
128. Мюллер, В.К. Англо-русский русско-английский словарь. 100 000 слов и выражений / В.К. Мюллер. - М.: Эксмо, 2018. - 174 c.
129. Мюллер, В.К. Англо-русский русско-английский словарь. 150 000 слов / В.К. Мюллер. - М.: Эксмо, 2018. - 464 c.
130. Мюллер, В.К. Англо-русский. Русско-английский словарь / В.К. Мюллер. - М.: АСТ, 2017. - 256 c.
131. Мюллер, В.К. Англо-русский. Русско-английский словарь / В.К. Мюллер. - М.: АСТ, 2014. - 352 c.
132. Мюллер, В.К. Англо-русский. Русско-английский словарь с современной транскрипцией / В.К. Мюллер. - М.: АСТ, 2018. - 256 c.
133. Мюллер, В.К. Современный англо-русский и русско-английский словарь: 28 000 слов (офсет) / В.К. Мюллер. - М.: ДОМ. XXI век, 2011. - 541 c.
134. Мюллер, В.К. Большой англо-русский и русско-английский словарь / В.К. Мюллер. - М.: Эксмо, 2011. - 1008 c.
135. Мюллер, В.К. Самый полный англо-русский русско-английский словарь с современной транскрипцией: около 500 000 слов / В.К. Мюллер. - М.: АСТ, 2016. - 144 c.
136. Мюллер, В.К. Большой англо-русский и русско-английский словарь: 200000 слов и выражений / В.К. Мюллер. - М.: Эксмо, 2012. - 1008 c.
137. Мюллер, В.К. Новый англо-русский, русско-английский словарь. 40 000 слов и выражений / В.К. Мюллер. - М.: Эксмо, 2015. - 880 c.
138. Мюллер, В.К. Популярный англо-русский русско-английский словарь для школьников с приложениями / В.К. Мюллер. - М.: АСТ, 2016. - 216 c.
139. Мюллер, В.К. Полный англо-русский русско-английский словарь. 300 000 слов и выражений / В.К. Мюллер. - М.: Эксмо, 2013. - 1328 c.
140. Мюллер, В.К. Англо-русский. Русско-английский словарь. 250000 слов / В.К. Мюллер. - М.: АСТ, 2017. - 240 c.
141. Мюллер, В.К. Полный англо-русский русско-английский словарь. 300 000 слов и выражений / В.К. Мюллер. - М.: Эксмо, 2017. - 346 c.
142. Мюллер, В.К. Большой англо-русский русско-английский словарь (около 130 000 слов) / В.К. Мюллер. - М.: АСТ, 2016. - 240 c.
143. Мюллер, В.К. Новый англо-русский, русско-английский словарь / В.К. Мюллер. - М.: Эксмо, 2011. - 880 c.
144. Мюллер, В.К. Большой русско-английский словарь. 120 000 слов и выражений / В.К. Мюллер. - М.: Эксмо, 2013. - 640 c.
145. Мюллер, В.К. Большой русско-английский словарь / В.К. Мюллер. - М.: Эксмо, 2011. - 640 c.
146. Назарова, Т.Б. Русско-английский разговорник для деловых поездок и встреч / Т.Б. Назарова. - М.: АСТ, 2010. - 320 c.
147. Новодранова, В.Ф. Толковый англо-русский и русско-английский словарь метафорических терминов черепно-челюстно-лицевой хирургии и стоматологии / В.Ф. Новодранова, С.Г. Дудецкая. - Ереван: МИА, 2007. - 344 c.
148. Поляхова, Е.Н. Солнечный парус - фантастика или реальность космоплавания?: С дополнениями: Solar sail motion in near-Sun regions. Русско-английский путеводитель по современной терминологии / Е.Н. Поляхова, В.В. Коблик. - М.: Ленанд, 2017. - 228 c.
149. Попов, А.А. Русско-английский разговорник / А.А. Попов. - Рн/Д: Феникс, 2014. - 336 c.
150. Попова, Л.П. Современный русско-английский словарь / Л.П. Попова. - М.: АСТ, 2008. - 624 c.
151. Разумовская, О. Англо-русский русско-английский словарь для младших школьников / О. Разумовская. - М.: АСТ, 2014. - 255 c.
152. Разумовская, О. Англо-русский русско-английский словарь для младших школьников / О. Разумовская. - М.: АСТ, 2018. - 256 c.
153. Репин, Б.И. Русско-английский словарь для стоматологов / Б.И. Репин. - Ереван: МИА, 2010. - 304 c.
154. Рэмптон, Г. Русско-английский разговорник / Г. Рэмптон. - М.: Эксмо, 2015. - 208 c.
155. Рэмптон, Г. Русско-английский разговорник. Оранжевый гид / Г. Рэмптон. - М.: Эксмо, 2015. - 320 c.
156. Светланин, С.Н. Политика. Экономика. Право: Русско-английский словарь / С.Н. Светланин. - М.: Флинта, 2006. - 384 c.
157. Сиполс, О.В. Русско-английский словарь устойчивых словосочетаний: Общенаучная лексика: Около 1300 словарных статей / О.В. Сиполс. - М.: Ленанд, 2018. - 304 c.
158. Слепович, В.С. Настольная книга переводчика с русского языка на английский / В.С. Слепович. - Минск: ТетраСистемс, 2008. - 304 c.
159. Смирнов, Н.Н. Словарь по экологии, этологии и охотоведению: Русско-английский и англо-русский / Н.Н. Смирнов, Е.Н. Панов, В.Н. Михеев. - М.: КД Либроком, 2014. - 416 c.
160. Снастина, Е.В. Русско-английский словарь / Е.В. Снастина. - М.: АСТ, 2008. - 640 c.
161. Степанов, В.Ю. Англо-русский, русско-английский словарь для начальной школы / В.Ю. Степанов. - Рн/Д: Феникс, 2013. - 251 c.
162. Степанов, В.Ю. Англо-русский, русско-английский словарь для начальной школы / В.Ю. Степанов. - Рн/Д: Феникс, 2018. - 292 c.
163. Степанов, В.Ю. Англо-русский, русско-английский словарь: 1-4 кл / В.Ю. Степанов. - Рн/Д: Феникс, 2018. - 280 c.
164. Стронг, А.В. Англо-русский, русско-английский словарь с транскрипцией в обеих частях. 120000 слов и словосочетаний / А.В. Стронг. - М.: Аделант, 2012. - 800 c.
165. Сукиасян, Э.Р. Русско-английский словарь по библиотечной и информационной деятельности / Э.Р. Сукиасян, В.В. Зверевич, Т.А. Бахтурина. - Вологда: Инфра-Инженерия, 2013. - 240 c.
166. Сукиасян, Э.Р. Русско-английский словарь по библиотечной и информационной деятельности. / Э.Р. Сукиасян. - М.: Профессия, 2013. - 224 c.
167. Сытникова, Е.Ю. Русско-английский глагольный гнездовой словарь / Е.Ю. Сытникова. - М.: Флинта, 2004. - 400 c.
168. Тюрина, А.В. Терминологический словарь финансового менеджера (русско-английский) / А.В. Тюрина. - М.: КноРус, 2016. - 384 c.
169. Шалаева, Г.П. Русско-английский словарик в картинках для начальной школы / Г.П. Шалаева. - М.: АСТ, 2017. - 96 c.
170. Шевелева, С.А. Русско-английский разговорник: Учебно-практическое пособие / С.А. Шевелева. - М.: Проспект, 2015. - 176 c.
171. Шевелёва, С.А. Русско-английский разговорник для делового общения: Учебно-практическое пособие / С.А. Шевелёва. - М.: Проспект, 2012. - 208 c.
172. Шпаковский, В.Ф. Карманный русско-английский словарь: 6000 слов и словосочетаний / В.Ф. Шпаковский. - М.: Центрполиграф, 2012. - 351 c.
173. Шпаковский, В.Ф. Популярный англо-русский и русско-английский словарь. Транскрипция и транслитерация английских слов русскими буквами / В.Ф. Шпаковский, И. Шпаковская. - М.: Центрполиграф, 2018. - 336 c.
174. Шпаковский, В.Ф. Популярный англо-русский и русско-английский словарь: Транскрипция и транслитерация английских слов русскими буквами: 12 000 слов и словосочетаний / В.Ф. Шпаковский. - М.: Центрполиграф, 2013. - 441 c.
175. Шпаковский, В.Ф. Популярный русско-английский разговорник. Английский-без проблем! / В.Ф. Шпаковский, И. Шпаковская. - М.: Центрполиграф, 2017. - 248 c.
176. Шпаковский, В.Ф. Русско-английский суперразговорник / В.Ф. Шпаковский. - М.: Центрполиграф, 2012. - 560 c.
177. Шпаковский, В.Ф. Уникальный англо-русский и русско-английский словарь и мини-разговорник. (16 000 слов и словосочетаний) / В.Ф. Шпаковский, И. Шпаковская. - М.: Центрполиграф, 2017. - 320 c.

Словарь охватывает один век одной национальной литературы и совмещает задачи информационного и научно-исследовательского характера, что отличает его от многих отечественных и зарубежных справочников. В статьях-персоналиях анализируется творчество прозаиков, поэтов, драматургов, а также литературных критиков и философов, как хорошо известных, так и впервые вводимых в научный оборот отечественного литературоведения. Специальные статьи посвящены литературным направлениям, группировкам и характерным для XX в. жанрам, а также литературно-критической периодике, что значительно увеличивает число представленных писателей и расширяет панораму литературной жизни. Особое внимание уделяется писателям, пришедшим в английскую литературу из бывших колоний. Статьи строятся по принципу взаимодополнения с перекрестными отсылками, указывающими на личные контакты писателей, творческие притяжения/отталкивания, типологические связи. Найти нужного автора поможет именной указатель. В словаре учтены новейшие материалы вплоть до рубежа XX–XXI вв.
Для филологов – специалистов по зарубежной литературе, преподавателей и студентов филологических факультетов вузов, а также для широкого круга читателей, интересующихся английской литературой XX – начала XXI в.

Читаем книги на английском языке с детьми

Чтение - один из важных навыков владения английским, поэтому важно заниматься им с первых же ступеней обучения. Благодаря чтению книг на английском языке, возможно познакомиться с литературным языком, который является более «правильным», чем разговорный английский язык.

Примечание: Более подробно о том, как научиться читать на английском языке можно ознакомиться в разделе « «.

Предлагаем подборку разговорных выражений и лексику (слова) на английском языке, которые можно использовать на занятиях с детьми и взрослыми, обучающимися английскому языку.

Заметка: В помощь взрослым, которые «недостаточно» знают английский язык подборка словарей с транскрипцией в разделе « «.

Лексика (слова) на английском языке по теме «Книги»

article — статья;
author — автор;
dook — книга;
chapter — глава;
cover — обложка;
editor — редактор;
editorial office — редакция;
epilogue — эпилог;
page — страница;
picture — иллюстрация;
front page — первая страница;
headline — заголовок;
issue — издание;
narrator — рассказчик;
prologue — пролог;
publishers — издательство;
title — название;
volume — том.

Разговорные выражения на английском языке по теме «Книги»

Do you want me to read a bed-time story? — Ты хочешь, чтобы я почитала сказку?
I am going to read a new book. — Я буду читать новую книгу.
How about a bedtime story? — Как насчет вечерней сказки перед сном?
Why don’t you pick out a book to read? — Почему бы тебе не выбрать книгу для чтения?
You can take a new book from the shelf. — Ты можешь взять новую книжку с полки.
Do you want to choose a storybook for our story time? — Хочешь выбрать книгу для чтения?
Don’t turn the page. — Не переворачивай страницу.
Let’s turn the page . — Давай перевернем страницу.
Let me slip a bookmark between the pages. — Дай я положу закладку между страницами.
Do you want me to read the rest of the story? — Ты хочешь, чтобы я прочитала рассказ до конца?
Do you like this picture? — Тебе нравится эта иллюстрация?
Let’s find out what happens next. — Давай узнаем, что произошло дальше.
I wonder what happens next. — Интересно, что там случилось дальше.

Полезные глаголы на тему «Книги и чтение»

Примечание: Всё о глаголах английского языка можно прочитать в материале « «

to skip — пропустить, пролистать;
to skim — читать по диагонали;
to look up — искать, просматривать;
to dip into — просматривать поверхностно;
to browse — просматривать книгу в магазине, неспешно выбирать;
to peruse — внимательно, досконально прочитать;
to refer to — ссылаться на, обращаться к;
to wade through — дойти до конца, осилить;
to flip through — бегло просмотреть, пролистать;
to read from cover to cover — прочесть от корки до корки;

Жанры книг на английском языке

genre [ˈʒɑːnrə]– жанр;
fairy tale – сказка;
fiction [ˈfɪkʃn] – беллетристика, художественная литература;
non-fiction – научная литература, или произведения, основанные на реальных событиях;
light fiction – легкое «лайтовое» чтение;
chick lit – книги для женщин;
science-fiction [ˈsaɪəns ˈfɪkʃn] – научная фантастика;
fantasy [ˈfæntəsi] – фантастика (фэнтези);
business & finance [ˈbɪznəs ənd ˈfaɪnæns] – литература по бизнесу и финансам;
politics [ˈpɑːlətɪks] – политическая литература;
travel books [ˈtrævl ˈbʊks] – книги о путешествиях;
autobiography [ɔːtəbaɪˈɑːɡrəfi] – автобиография;
history – история;
thriller / mystery [θrɪlər / ˈmɪstri] – триллер / мистика;
romance / erotica – любовный роман / эротика;
satire [ˈsætaɪər] – сатира;
horror [ˈhɔːrər] – ужасы;
religious / inspirational – религиозная, литература для вдохновения;
health / medicine – книги на тему здоровья, медицинская литература;
cook-books [ˈkʊkˌbʊks] – кулинарные книги;
children’s books [ˈtʃɪldrən bʊks] – книги для детей;
dictionary [ˈdɪkʃəneri] – словарь;
encyclopedia [ɪnˌsaɪkləˈpiːdiə] – энциклопедия;
series [ˈsɪriːz] – серии книг по типу «Гарри Поттера», «50 оттенков серого» и др.
anthology [ænˈθɑːlədʒi] – антология (поэзия, собрания кратких рассказов).

Названия видов книг на английском языке с переводом

Начнем с того какие бывают книги:
paper back books – бумажные (печатные) книги;
E-books / digital books – электронные книги, которые можно скачать (download) в интернете или купить в онлайн магазинах.

almanac - календарь, альманах;
best seller - бестселлер;
book - книга;
booklet - буклет, брошюра;
brochure - брошюра;
comic book - комикс;
dictionary - словарь;
encyclopedia - энциклопедия;
hardcover - книга в жестком переплете;
magazine - журнал;
novel - роман;
paperback - книга в мягкой обложке;
periodical - периодическое издание;
pamphlet - брошюра, памфлет, каталог;
picture book - книга с картинками;
reference book - справочник;
textbook - учебник.

Полезные английские прилагательные для описания книги

thrilling [θrɪlɪŋ] – волнующая;
riveting [ˈrɪvɪtɪŋ] – захватывающая, приковывающая внимание;
scary [ˈskeri] – пугающая, жуткая;
gripping [ɡrɪpɪŋ] – завладевающая вниманием, потрясающая;
easy to read [ˈiːzi tə riːd] – легко читаемая;
complex – сложная;
brilliant [ˈbrɪliənt] – блестящая;
heartbreaking [ˈhɑːrtbreɪkɪŋ] – душераздирающая;
action-packed [ˈækʃn ˈpækt] – полна событий;
predictable – предсказуемая;
unpredictable [ʌnprɪˈdɪktəbl] – непредсказуемая;
boring – скучная;
nonsensical – бессмысленная;
confusing – запутанная;
realistic – реалистичная;
erratic [ɪˈrætɪk] – непоследовательная, странная;
absorbing [əbˈzɔːrbɪŋ] – увлекательная.

  • Как правильно написать и оформить
  • Как правильно написать и оформить () на англйиском языке
  • на английском языке

Образы детства и особенности художественного психологизма а англоязычной и швейцарской литературе XVIII-XIX веков

This paper explores the presence of a volcanic evolutionary process similiar to that posited by Henri Bergson in D.H. Lawrence"s two novels set in Australia - Kangaroo and The Boy in the Bush . The paper also explores Lawrence"s level of acquaintance with Bergson"s ideas, and suggests why his familiarity may previously have been underestimated.

Под науч. редакцией: Н. Л. Потанина Тамбов: Издательский дом ТГУ им. Г.Р. Державина, 2012.

В сборнике представлены научные статьи и сообщения, отражающие широкий спектр проблем современного отечественного диккенсоведения: Диккенс и викторианская эпоха, "Русский Диккенс", новое в отечественное диккенсиане, Диккенс и проблемы перевода.

В статье анализируется феномен викторианского тексте в английской литературе XX века. Данное исследование ставит цель определить характер интертекстуального диалога между викторианским текстом и произведениями английской литературы 1й половины XX века. Материалом исследования служат текста «Саги о Форсайтах» Дж. Голсуорси и «Женщины французского лейтенанта» Дж. Фаулза. Выбор данных произведений обусловлен тем, что они являются признанными образцами литературы реализма и постмодернизма, соответственно, и позволяют сравнить подходы к одному и тому же материалу с позиций двух магистральных направлений в литературе XX и XXI веков. В качестве основных методов исследования используются контекстуальный анализ и стилистический анализ с опорой на принципы выдвижения. В статье сначала будет сделан краткий обзор типичных особенностей викторианской литературы, а затем будет проведен сравнительный анализ трансформаций викторианского текста в «Саге о Форсайтах» Дж. Голсуорси и «Женщине французского лейтенанта» Дж. Фаулза.

Обзор литературы демонстрирует, что большинство исследователей выделяют два основных варианта интертекстуального диалога неовикторианского романа с викторианским текстом: ностальгическая стилизация и интерпретации или пародия викторианского текста. Для того, чтобы определить, какая стратегия используется Голсуорси и Фаулзом, авторы статьи проанализировали форму романа воспитания выбранных произведений, их систему персонажей, финалы романов, нарративные стратегии и место действия романов. Данный анализ показал , что на тематическом и концептуальном уровнях произведения и Голсуорси, и Фаулза демонстрируют наибольшее сходство с традиционным викторианским текстом. Наибольшее различие проявляется на уровне системы персонажей и в характере диалогичности текста. Голсуорси во многом наследует традиции викторианской литературы в плане построения сюжета «Саги о Форсайтах», хронологического развертывания повествования, выбора места действия, однако критически переосмысляет многие базовые викторианские ценности, что находит отражение, в частности, в выборе финала трилогии. Фаулз в «Женщине французского лейтенанта» придерживается второй сратегии игры с читателем и пародии на викторианский текст. Для этого он стилизует или пародирует узнаваемые элементы викторианского текста (форма романа воспитания, счастливый финал, место действия), вместе с тем нарушая базовые принципы построения викторианского текста (линейность повествования, авторское всеведение), что позволяет ему наполнить выбранную форму викторианского романа новым экзистенциальным содержанием.

Логачева В. К. , Клышинский Э. С. , Галактионов В. А. ИПМ им. М.В. Келдыша РАН. ::. ИПМ им. М.В. Келдыша РАН, 2012. № 14.

В работе предлагается метод автоматической генерации правил транскрипции имен собственных на основе анализа обучающей выборки. Процесс генерации правил разбивается на два этапа: выделение простых (первичных) правил и генерация сложных правил. Для выделения первичных правил используется новая методика выравнивания. Для проведения транскрипции предлагается конвертировать правила в конечный автомат и проводить транскрипцию по нему.

Яблокова Т. Н. Филологические науки. Вопросы теории и практики. 2011. № 2. С. 191-196.

В статье описываются закономерности реализации эмоциональных высказываний в диалогической и монологической речи. Основное внимание автора обращено на характерные признаки речи говорящего, находящегося в состоянии эмоционального напряжения, и на композиционно-прагматические особенности диалогического и монологического текста.

Недостаточное количество учебных часов и ограниченное владение вторым иностранным языком не способствуют полноценному профессионально ориентированному обучению. Приходится использовать лишь некоторые компоненты профессионального обучения: чтение и реферирование текстов по специальности, поиск профессиональной информации в различных её источниках, ведение личной и деловой переписки. Важный компонент профессиональной деятельности - умение анализировать информацию, представленную в графике, таблице или диаграмме. Необходимость диктуется тем, что данный вид деятельности является частью экзамена, для получения сертификата Test DaF, дающего право на обучение или работу в Германии.

Анализ современного общества, пронизанного медиа, ведется с позиций этнометодологического подхода и представляет собой попытку ответа на кардинальный вопрос: что представляют собой наблюдаемые упорядоченности событий, транслируемых массовыми посредниками. Исследование ритуалов идет по двум основным направлениям: во-первых, в организационно-производственной системе медиа, ориентированной на постоянное воспроизводство, в основе которого лежит трансмиссионная модель и различение информация/неинформация и, во-вторых, в анализе восприятия этих сообщений аудиторией, представляющей собой реализацию ритуальной, или экспрессивной, модели, результатом которой является разделенный опыт. Это и означает ритуальный характер современных медиа.

Книга содержит полную и всестороннюю информацию по истории императорской России – от Петра Великого до Николая II. Эти два столетия стали эпохой, когда закладывались основы могущества России. Но это же время и обусловило падение империи в 1917 году. В текст книги, выдержанной в традиционной манере хронологического изложения, включены увлекательные вставки: «Действующие лица», «Легенды и слухи» и другие.

Человечество переживает смену культурно-исторических эпох, что связано с превращением сетевых медиа в ведущее средство коммуникации. Следствием «дигитального раскола» оказываются изменения в социальных разделениях: наряду с традиционным «имущие и неимущие» возникает противостояние «онлайновые (подключенные) versus офлайновые (неподключенные)». В этих условиях теряют значение традиционные межпоколенческие различия, решающим оказывается принадлежность к той или иной информационной культуре, на основе которой формируются медиапоколения. В работе анализируются многообразные последствия осетевления: когнитивные, возникающие при использования «умных» вещей с дружественным интерфейсом, психологические, порождающие сетевой индивидуализм и нарастающую приватизацию общения, социальные, воплощающие «парадокс пустой публичной сферы». Показана роль компьютерных игр как «заместителей» традиционной социализации и образования, рассматриваются превратности знания, теряющего свое значение. В условиях избытка информации самым дефицитным на сегодня человеческим ресурсом оказывается человеческое внимание. Поэтому новые принципы ведения бизнеса можно определить как менеджмент внимания.

В данной научной работе использованы результаты, полученные в ходе выполнения проекта № 10-01-0009 «Медиаритуалы», реализованного в рамках Программы «Научный фонд НИУ ВШЭ» в 2010-2012 гг.